翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Sikh canon : ウィキペディア英語版
Sikh scriptures

The principal Sikh scripture is the Adi Granth (First Scripture), more commonly called the Guru Granth Sahib. The Sikhs do not regard this as their "holy book" but as their perpetual and current "Guru", Guide or Master. It was called Adi Granth until Guru Gobind Singh, the tenth and final Guru in human form, conferred on it the title of the Guru in 1708, after which it was called Sri Guru Granth Sahib or Guru Granth Sahib, for short. The Granth has 1430 pages and is divided into 39 chapters. All copies are exactly alike. The Sikhs are forbidden from making any changes to the text within this Scripture.
The Guru Granth Sahib was compiled by Guru Arjan Dev, the fifth Guru of the Sikhs. The work of compilation was started in 1601 and finished in 1604. The Granth, called "Pothi Sahib" by Guru Arjan, was installed at Harmandir Sahib (House of God) with much celebration.
== Languages ==
The following languages are found in this Granth:
* Punjabi - many Sikh Gurus, Bhagat (saint) Sheikh Farid and others
* Sindhi - Guru Arjan
* Sanskrit - Guru Nanak, Guru Arjan and others
* Gujarati and Marathi - Bhagat Namdev and Trilochan
* Western Hindi - Bhagat Kabir
* Eastern Hindi - Court poets
* Eastern Apabhramshas - Bhagat Jaidev
* Influence of Arabic and Persian - Bhagat Namdev and Guru Nanak
The first published translation of the Guru Granth Sahib into Sindhi was done in 1959 by Mr. Jethanand B. Lalwani of Bharat Jivan Publications. He used his entire personal savings and was able to produce only 500 copies. Lalwani later took out loans to make a reprint in 1963.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Sikh scriptures」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.